วันอังคารที่ 6 มิถุนายน พ.ศ. 2560

Personal vs. Personnel

สวัสดีค่ะ วันนี้มาช้าหน่อย และมาพร้อมกับสองคำนี้ค่ะ
Personal และ Personnel มองเผินๆ ก็คล้ายกัน ออกเสียงก็ใกล้เคียงกัน
เลยอาจจะทำให้สับสนกันได้ง่าย งั้นเรามาเรียนรู้สองคำนี้ไปพร้อมกันเลยค่ะ

Personal [adj.] (เพอ'ซะเนิล) : ส่วนตัว, ส่วนบุคคล
คำนี้เป็นคำคุณศัพท์ค่ะ มีหน้าขยายคำนามหรือคำสรรพนาม
สามารถวางไว้ได้สองตำแหน่ง คือ หน้าคำนามที่ขยาย และหลัง Linking Verbs
ซึ่ง Verb to be ก็ถือเป็น Linking Verbs ตัวหนึ่ง
ลองมาดูตัวอย่างประโยคกันเลยค่ะ

- Would you mind if I asked you some personal questions?
(คุณจะว่าอะไรไหม ถ้าฉันจะถามคำถามเกี่ยวกับเรื่องส่วนตัวสักหน่อย?)
จากประโยคนี้ personal วางไว้หน้าคำนาม questions
เพื่อขยายว่า คำถามนั้นเป็นคำถามเกี่ยวกับเรื่องส่วนตัวนั่นเองค่ะ

- This file is personal, so I don't want anyone to open it.
(ไฟล์นี้เป็นไฟล์ส่วนตัว ดังนั้นฉันจึงไม่ต้องการให้ใครเปิดมัน)
ประโยคนี้ personal วางไว้หลัง verb to be เพื่อขยายคำที่อยู่ข้างหน้า ซึ่งก็คือ file นั่นเองค่ะ

❋ Personnel [n.] (เพอซะเนล') : เจ้าหน้าที่, พนักงาน, บุคลากร
คำนี้เป็นคำนาม และใช้กับคำกริยาพหูพจน์ค่ะ ลองดูตัวอย่างประโยคนะคะ
- Their personnel are very highly educated.
(พนักงานของพวกเขา มีการศึกษาสูงมาก)

บางครั้งคำนามก็สามารถทำหน้าที่เป็นคุณศัพท์ ขยายคำนามด้วยกันเองก็ได้ เช่น
- You have to send your resume to our personnel department.
(คุณต้องส่งประวัติส่วนตัว ให้กับแผนกบุคคล)
เห็นมั้ยคะ personnel นำหน้า department เพื่อขยายบอกว่าแผนกอะไร

หรือเราอาจจะเห็นป้ายที่ติดอยู่ตามตึก หรือหน่วยงานต่างๆ
ที่มีคำว่า personnel อยู่บนนั้น เหมือนภาพตัวอย่างข้างล่าง
ซึ่งมีความหมายว่า "เฉพาะพนักงานที่ได้รับอนุญาตเท่านั้น"

















เป็นยังไงบ้างคะ เลือกใช้ถูกยังเอ่ยว่าจะใช้ personal หรือ personnel
เลือกใช้ให้ถูกกับความหมาย และวางให้ถูกตำแหน่งด้วยยิ่งดีค่ะ
เป็นการเพิ่มความแม่นยำ และความมั่นใจในการใช้ภาษาอังกฤษของเรามากขึ้น

นี่ก็ยาวมากแล้วเนอะ พอดีกว่า เดี๋ยวจะเบื่อ 55555
แล้วเจอกันใหม่นะคะ วันนี้ไปแล้ว จุ๊บ (๐^.^๐)

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น