วันพฤหัสบดีที่ 13 สิงหาคม พ.ศ. 2558

Tried vs. Tired

วันนี้ขอเสนอสองคำ ที่เขียนสลับกันบ่อยๆ (พลอยก็ยังพลาดเขียนสลับกัน เวลาที่รีบๆเลย 555)

มาดูคำแรก Tried (พยายามแล้ว)
จริงๆแล้ว คำนี้มาจากคำว่า try (v.) ที่แปลว่า พยายาม, ลอง
แต่ในเมื่อเราเคยลอง เคยพยายามแล้ว จาก try ก็ต้องเปลี่ยนเป็น tried
ตามกฎเกณฑ์ของภาษาอังกฤษที่ว่า ...
คำกริยาช่องที่ 1 ถ้าลงท้ายด้วย y ให้เปลี่ยน y เป็น i แล้วเติม ed
จึงจะกลายเป็นคำกริยาช่องที่ 2
* กฎเกณฑ์นี้ไม่ได้ใช้กับคำกริยาทุกตัวนะคะ
ในเมื่อรู้แล้วว่า tried เป็นคำกริยา โครงสร้างการใช้ ก็คือ ...
S + tried + to + verb simple form เช่น
- I tried to call you last night, but you didn't answer. 
(ฉันพยายามโทรหาคุณเมื่อคืนนี้ แต่คุณไม่รับสายฉันเลย)
- She tried to eat some strange food when she was in Thailand. 
(ตอนที่หล่อนอยู่ประเทศไทย หล่อนได้ลองกินอาหารแปลกๆ ด้วยล่ะ) 

ส่วนคำว่า Tired (เหนื่อย)
คำนี้เป็นคำคุณศัพท์ (adj.) ทำหน้าที่ขยายคำนามหรือคำสรรพนาม
โครงสร้างการใช้ก็คือ ... 
S + verb to be + tired เช่น
- I am so tired. (ฉันเหนื่อยมากเลย)
- He was very tired after match. (เขาเหนื่อยมากหลังจากการแข่งขัน)

เห็นความแตกต่างแล้วนะคะ สองคำนี้ถ้าสลับ ri-ir ความหมายก็เปลี่ยนทันทีเลยนะ
เพราะฉะนั้นเวลาใช้ ก็ควรชะงักตรวจดูความถูกต้องสักนิดนึงก่อนจะดีกว่าเนอะ
จะได้ไม่ต้องรู้สึกแบบ พิมพ์ผิดชีวิตเปลี่ยน 5555

แถมให้อีกหนึ่งคำก่อนไปค่ะ :D
ถ้าเห็น Tired of จะไม่ได้แปลว่า เหนื่อย แล้วนะคะ
ตัวนี้จะแปลว่า เบื่อ ค่ะ ลองมาดูโครงสร้างกัน
S + verb to be + tired of + noun/gerund เช่น
- I'm tired of arguing with you. (ฉันเบื่อกับการที่ทะเลาะกับคุณเนี่ย)
- We're tired of doing the same things every day.
(พวกเราเบื่อกับการที่ทำสิ่งต่างๆ เหมือนๆเดิม ทุกวัน)
- She is tired of her neighbor's dogs. (เธอเบื่อสุนัขของเพื่อนบ้าน) สงสัยเห่าทั้งคืน หุหุ

วันนี้ไปแล้วนะคะ เจอกันใหม่พรุ่งนี้ค่ะ ◕‿◕





ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น