วันนี้ขอเสนอสองคำ ที่เขียนสลับกันบ่อยๆ (พลอยก็ยังพลาดเขียนสลับกัน เวลาที่รีบๆเลย 555)
มาดูคำแรก Tried (พยายามแล้ว)
จริงๆแล้ว คำนี้มาจากคำว่า try (v.) ที่แปลว่า พยายาม, ลอง
แต่ในเมื่อเราเคยลอง เคยพยายามแล้ว จาก try ก็ต้องเปลี่ยนเป็น tried
ตามกฎเกณฑ์ของภาษาอังกฤษที่ว่า ...
คำกริยาช่องที่ 1 ถ้าลงท้ายด้วย y ให้เปลี่ยน y เป็น i แล้วเติม ed
จึงจะกลายเป็นคำกริยาช่องที่ 2
จึงจะกลายเป็นคำกริยาช่องที่ 2
* กฎเกณฑ์นี้ไม่ได้ใช้กับคำกริยาทุกตัวนะคะ
ในเมื่อรู้แล้วว่า tried เป็นคำกริยา โครงสร้างการใช้ ก็คือ ...
S + tried + to + verb simple form เช่น
- I tried to call you last night, but you didn't answer.
(ฉันพยายามโทรหาคุณเมื่อคืนนี้ แต่คุณไม่รับสายฉันเลย)
- She tried to eat some strange food when she was in Thailand.
(ตอนที่หล่อนอยู่ประเทศไทย หล่อนได้ลองกินอาหารแปลกๆ ด้วยล่ะ)
ส่วนคำว่า Tired (เหนื่อย)
คำนี้เป็นคำคุณศัพท์ (adj.) ทำหน้าที่ขยายคำนามหรือคำสรรพนาม
โครงสร้างการใช้ก็คือ ...
S + verb to be + tired เช่น
- I am so tired. (ฉันเหนื่อยมากเลย)
- He was very tired after match. (เขาเหนื่อยมากหลังจากการแข่งขัน)
เห็นความแตกต่างแล้วนะคะ สองคำนี้ถ้าสลับ ri-ir ความหมายก็เปลี่ยนทันทีเลยนะ
เพราะฉะนั้นเวลาใช้ ก็ควรชะงักตรวจดูความถูกต้องสักนิดนึงก่อนจะดีกว่าเนอะ
จะได้ไม่ต้องรู้สึกแบบ พิมพ์ผิดชีวิตเปลี่ยน 5555
แถมให้อีกหนึ่งคำก่อนไปค่ะ :D
ถ้าเห็น Tired of จะไม่ได้แปลว่า เหนื่อย แล้วนะคะ
ตัวนี้จะแปลว่า เบื่อ ค่ะ ลองมาดูโครงสร้างกัน
S + verb to be + tired of + noun/gerund เช่น
- I'm tired of arguing with you. (ฉันเบื่อกับการที่ทะเลาะกับคุณเนี่ย)
- We're tired of doing the same things every day.
(พวกเราเบื่อกับการที่ทำสิ่งต่างๆ เหมือนๆเดิม ทุกวัน)
(พวกเราเบื่อกับการที่ทำสิ่งต่างๆ เหมือนๆเดิม ทุกวัน)
- She is tired of her neighbor's dogs. (เธอเบื่อสุนัขของเพื่อนบ้าน) สงสัยเห่าทั้งคืน หุหุ
วันนี้ไปแล้วนะคะ เจอกันใหม่พรุ่งนี้ค่ะ ◕‿◕
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น