จริงๆแล้ว ทั้งสองคำนี้มีหลายความหมายนะคะ
แต่พลอยจะขอพูดถึงความหมายที่แปลว่า "เป่า" ค่ะ
เรามาเริ่มกันเลยเนอะ ●^∀^●
► blow out (PHRV) : เป่า ซึ่งเป็นการเป่าให้ดับ, พัดออกไป
- A little girl is blowing out the candles on her birthday cake.
เด็กหญิงตัวเล็กๆ กำลังเป่าเทียนบนเค้กวันเกิด
- He will blow out a match after he lights it.
เขาจะดับไม้ขีดไฟ หลังจากที่เขาจุดมัน
► blow up (PHRV) : เป่า เป็นการเป่าลมเข้าไป ทำให้ใหญ่ขึ้น
- The children in this class are blowing up balloons for a party.
เด็กๆในชั้นเรียนนี้ กำลังเป่าลูกโป่งเพื่อใช้ในงานปาร์ตี้
- My kids usually blow up their swim rings before they go swimming.
ลูกๆของฉันมักจะเป่าลมห่วงยาง (เป่าด้วยปากหรือเครื่องก็แล้วแต่) ก่อนที่พวกเขาจะไปว่ายน้ำ
นี่แหละค่ะเป็นข้อแตกต่างของทั้งสองคำนี้
เลือกใช้ได้ตามสถานการณ์เลยนะคะ
วันนี้เนื้อหาสั้นๆ ง่ายๆ เบาๆ ค่ะ
ไว้เจอกันครั้งหน้าน้าาาาาาาา วันนี้ไปแล้วจ้า จุ๊บบบบ ❤
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น